Learn Spanish Online - Comprehensive Spanish Grammar Guide
 
 
 
Home Google Philosophies Proverbs Frases en Español Quotes in English Photos Games Shopping Classic Books
 
Adverbs
 
Adjective
 
Alphabet and Pronunciation
 
Articles
 
Augmentative and Diminutive Terminations
 
Conjunction
 
Moods and Tenses
 
Nouns
 
Numbers
 
Prepositions
 
Pronouns
 
Ser and Estar
 
Signs and Syllables
 
Verbs
 
Vocabulary
Learn Spanish Resources
 
Sister Sites
 
Resources
 
 
The Adverbs
 

 
 
Contents
 
 
 
THE ADVERBS.


Adverbs are used to modify verbs, adjectives, or other adverbs.

The following are the principal Spanish adverbs--

Spanish WordEnglish Word
Abajo Below
Además Besides
Adelante, delante Before, in point of place
Ahora Now
Alrededor, *entorno Around
Amenudo, á menudo Often
Antes Before, in point of time
Antes, antes bien Rather
Anoche Last night
Anteanoche The night before last
Apenas, así que As soon as
Aquí, acá Here, hither
Allí, allá There, thither
De aquí, de allí Hence, thence
Aun, todavía Still, yet
Ayer Yesterday
Anteayer The day before yesterday
Bastante Sufficiently
Bien Well
Cerca Near
Debajo Under
Por debajo Underneath
Demasiado Too, too much
Dentro Within
Después After, afterwards
Detrás Behind
Donde[160] Where
En breve Shortly
Encima Upon, above
Enfrente Opposite
Entonces Then
Fuera Outside
Hacia Towards
Hacia Adelante Forwards
Hacia abajo (downwards)
Hasta (till, until)
Hoy (to-day)
*Junto (next)
*Lejos (far)
Luego (presently, soon, then)
Mañana (to-morrow)
Mal (badly)
Más (more)
Mejor (better)
Menos (less)
Mientras (whilst)
Mientras tanto (in the meantime)
Mucho (much)
Muy[161] (very)
Nunca, jamás (never)
Ni ... ni ... (neither ... nor ...)
Ni tampoco (not either)
Peor (worse)
Pronto (soon)
Tal vez, acaso, quizá, quizás (perhaps)
Tan, así (so)
Tanto (so much)
Tarde (late)
Temprano (early)
Ya[162] (already)
[Footnote 160: After verbs of motion also "á donde." After verbs of rest also "en donde."] [Footnote 161: Used as in English, but always muy before a past part., as: Muy apreciado (much esteemed). Such phrases as "He is rich but not very" are translated "Es rico pero no mucho or tanto."] [Footnote 162: Ya is also used for "now." "Ya no"--no longer.] Those marked with an asterisk may govern a noun or pronoun through the preposition de with the exception of junto, which governs these words through á. Adverbs may be formed from adjectives as in English. The English termination ly is rendered by mente added to the feminine form of the adjective, when this changes for the feminine. Adverbs are compared like the adjectives, but the superlative relative of adverbs is formed with lo más, and lo menos, as-- Es el más rico: He is the richest. Esta adornado lo más ricamente posible: It is ornamented in the richest manner possible. Es el menos exacto: He is the least exact. Cotice lo menos que pueda: Quote the least you can. Besides the primitive adverbs given in our list, there are many adverbial locutions-- á toda prisa (with all speed). á la española (in the Spanish fashion). á troche y moche, á trochimoche (in a slipshod way). con blandura (gently). de mala gana (unwillingly). de vez (or de cuando) en cuando (from time to time). tal cual vez (once in a while). un si es, no es (ever so little). When an adverb is followed by a verb in English que must be inserted in Spanish before a finite mood and de before an infinitive, as-- Después de venir (after coming). Después que vino (after he came). The phrases "I say so," " I think it is (so)," "I do not think so," are rendered "Digo que si" (or "lo digo"), "Creo que sí" (or "lo creo"), "Creo que no" (or "no lo creo"). Some adjectives are used adverbially, as in English, without the addition of mente, as-- Vender barato, caro (to sell cheap, dear). Hablar alto, bajo (to speak loud, low). When two or more adverbs ending in mente occur in the same sentence, the termination is added only to the last, as-- Escribe clara,[163] concisa[163] y elegantemente: He writes clearly, concisely and elegantly. [Footnote 163: Notice "clara" and "concisa" in the feminine.] Caer (to fall). Pres. Ind., Caigo -- -- -- -- -- Pres. Subj., Caiga, caigas, caiga, caigamos, caigáis, caigan.
VOCABULARY
Spanish WordEnglish Word
á duras penas with great difficulty
á la larga the long run
á medida que in proportion as
á mejor andar at best
á plazos in instalments
ajeno averse
apagado extinguished >dull (colours)
*asentar to book (an order)
chillones gaudy, screaming (colours)
claro light (colours)
claro y redondo (quite clearly)
columna column
con el corazón en la mano quite candidly
confeccionar to make up
*confesar to confess
conservas alimenticias preserves
definir to define (also to settle)
dificultad difficulty
ensayo trial, proof, venture
escoger to choose
exceder to exceed
facilidad ease, facility
fijo fixed, firm
fondos grounds (pictures, cloth)
gana (de buena, de mala) willingly, unwillingly
ganga a bargain
langosta lobster
mariscos shell-fish
muestrarios pattern cards, sets
oscuro dark
paquete packet, parcel
*(no) poder menos de ..., not to be able to help
puntos points, spots (in prints)
restos remnants
sacar to pull out, to get out, to get back
sardinas sardines
satines brochados brocaded satins
serie series
sin mirar á gastos regardless of expense
sobrio quiet (colour)
solidez solidity
tomar á mal to take amiss
vivo vivid, bright (colours)
EXERCISE 1 Translate into English-- 1. Tiene V. (there is) tanta variedad de dibujos que verdaderamente cuesta dificultad (it is difficult) el escoger entre diseños con flores, con puntos, con rayas, y cuadritos. 2. Con facilidad sin embargo (however) podrá V. hacer un surtido entre las dos series que le enviamos, de fondos claros y oscuros, y de colores vivos, chillones, sobrios, y apagados. 3. Desde algún tiempo á esta parte tratan Vs. los negocios tan á trochimoche que ya no sabemos á que atenernos (what to think of it). 4. Hago esta consignación de mala gana y le confieso claro y redondo que siguiendo V. á vender tan barato y á plazos tan largos no me tendrá cuenta hacerle otros envíos sino por su propia cuenta ó contra pedidos fijos de los clientes. 5. Clara y concisamente es como se deben escribir las cartas comerciales. 6. Á la par que Vs. (same as yourselves) no somos ajenos á la idea de hacer algún ensayo en la importación de langosta, mariscos, sardinas, y conservas alimenticias, pero debemos ir á medias en cualquiera transacción que se decida. 7. Creo que á duras penas sacará su dinero y á mejor andar tendrá que perder todo su trabajo. 8. Á medida que aumenten los ingresos se aumentarán los dividendos. 9. Recibirá V. en paquete asegurado los nuevos muestrarios que se han confeccionado sin mirar á gastos. 10. Estos restos son una verdadera ganga y además, podrá V. pagarlos al contado ó á plazos largos (easy) como más le convenga. 11. Dejaremos en suspenso su reclamo hasta definirlo personalmente en su próximo viaje á Inglaterra. 12. No puede menos de admitir (to admit) que á la larga esto no puede convenirme, y espero que V. no lo tome á mal que se lo exponga con el corazón en la mano. EXERCISE 2 Translate into Spanish-- 1. After writing you by last mail we are informed by the maker of the Brown Linens (lienzos morenos) that he will be able to book your order which will be delivered before the end of next month. 2. The Brocaded Satins will range between (costarán desde) 4d. and 5d. a yard, and we shall ship them within six weeks but only after receiving your letter confirming them. 3. These shapes are not worn (gastan, llevan) outside England. 4. Not far from here and next to the Bank there is the Insurance Office, which is much admired for its solidity and fine appearance. 5. It cost £20,000 and they never thought it would exceed half that amount. 6. Perhaps it is too large an outlay (gasto) for the Company, but there was no money wasted. 7. The columns in the porch have cost so much because they are of the best Carrara marble (mármol). 8. Whilst we admit that the prints sent may have been just a little bit (un si es no es) off shade (diferentes al color pedido) your claim is quite out of the question. 9. Towards the beginning of the autumn our Mr. So-and-So will make a trip (hará un viaje) to your place, and he will have the honour of waiting upon you (de visitarles) with our latest novelties (novedades). 10. You do not understand how it is possible that your neighbours are able to undersell you (vender más bajo que V.), nor can we make it out (explicárnoslo) either.
Spanish Grammar - Spanish Grammar - Spanish Adverbs